GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:01 Mar 9, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: IC -- Local time: 20:19 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 假使超然其外, 就不可能歷述其過程. |
| ||
4 | 若非身历其境,锤炼描述, 内省深入后超脱是无法形容此过程的 |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
若非身历其境,锤炼描述, 内省深入后超脱是无法形容此过程的 Explanation: "it is impossible to describe this process without being implicated in it---that is, without the description itself being a kind of enfolded, or 'internalized-within-it' moving away" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
it is impossible to describe this process without being implicated in it 假使超然其外, 就不可能歷述其過程. Explanation: without being implicated in it == without the description itself being a kind of enfolded, == or 'internalized-within-it' moving away Like NKWong said, this is not a new idea. BTW, to a certain extent, I am an anti-Freudian. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.