GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:27 Jul 1, 2008 |
English to Chinese translations [PRO] Science - Nutrition / 体育 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jason Young China Local time: 16:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 专家级科学来源 |
| ||
3 | 专业资源 |
| ||
1 | 专家级学术资源 |
|
专业资源 Explanation: 供参考,直译似乎听上去比较别扭 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
专家级科学来源 Explanation: FYI 我们忠心感谢各位与会者为本手册提供了专家级的科学来源。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
专家级学术资源 Explanation: 现代英汉大词典 scientific adj. 释义之一:科学(上)的, 学术(上)的, 科学性的 释例之一:scientific papers 学术论文 -------------------------------------------------- Note added at 18小时 (2008-07-02 01:36:08 GMT) -------------------------------------------------- “信心度”本来选了个“高”即“4”,怎么出现的是“1”呢。 Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.