GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:14 Sep 24, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Last Hermit Local time: 06:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | 应该不译 |
| ||
5 | "English" could denote "English people", not the language. |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bad english 应该不译 Explanation: 这样的名称应该不译吧? -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs 34 mins (2004-09-24 11:49:00 GMT) -------------------------------------------------- 那就翻译成「英文差」或「坏英文」或「英文不佳」之类的说法,我想应该无妨。 |
| |