GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:46 Aug 5, 2005 |
English to Chinese translations [PRO] Metallurgy / Casting / Alloy | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Xiaoping Fu Canada Local time: 02:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 粗加工后的 |
| ||
2 +2 | 经过车削的 |
| ||
4 | 剥皮 |
|
经过车削的 Explanation: a guess. -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2005-08-05 20:38:28 GMT) -------------------------------------------------- or perhaps translate into 氧化层已去除的 to be more general, because it could be done chemically also. |
| |||||||||||||||||||||||||
7 hrs confidence: peer agreement (net): +1
10 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|