GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:15 Apr 21, 2012 |
English to Chinese translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Han Li China Local time: 05:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | 内科病房 |
|
内科病房 Explanation: 如果按照中文习惯和医院的常规叫法,翻译成内科病房较好。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2012-04-21 14:13:33 GMT) -------------------------------------------------- 虽然直译是内科楼层,国内的大型医院一般也是一层楼都是某一病种的病房,但都不会说XX楼层,还是说XX病房, |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.