Allowance

Chinese translation: 公差,或:余量

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Allowance
Chinese translation:公差,或:余量
Entered by: Yurek

06:02 Dec 3, 2008
English to Chinese translations [PRO]
Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: Allowance
全句是:Allowance for higher belt tensions caused by thicker and/or wider belts must also be taken into consideration. 试着译了两个版本,但都不确定:1 传送带张力会随传送带的厚度和/或宽度的增加而增加,这一点必须考虑在内.2 必须考虑传送带张力可以随其厚度和/或宽度的增加而增加的限度。其前文是:A reinforced 3-stage gearbox and stronger bearings give the **** the ability to fulfil the increased requirements of heavy unit handling applications at low speeds, high torques and high belt tensions.The decision whether to use a *** or a ****should be made primarily on the calculated belt tension (T1+T2) plus any expected shock loading. (*为产品型号)供背景参考。多谢!
Beyondlingua
China
Local time: 03:45
公差
Explanation:
FYI
Selected response from:

Yurek
China
Local time: 03:45
Grading comment
thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2公差
Yurek
3紧度/限度
Sherwin Zhou


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
allowance
公差


Explanation:
FYI

Yurek
China
Local time: 03:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 28
Grading comment
thanks a lot!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Adsion Liu: 或余量(较通俗)
5 hrs
  -> Agree and thank you very much

agree  ysun: 此处译为“余量”较好。
7 hrs
  -> Agree and thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
allowance
紧度/限度


Explanation:
根据英汉汽车综合词典解释,allowance是指:1)允许(量),许可(限度),容差,(加工)余量,间(孔)隙,紧度;2)公差
这里应该是指前者,所以选择“紧度 或 限度”
全句可译为:也必须考虑到传送带因其厚度和/或宽度的增加而导致张力增加的(承受)限度
或:传送带因其厚度和/或宽度的增加而导致张力增加的(承受)限度,这一点也必须考虑在内。

Sherwin Zhou
China
Local time: 03:45
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 2
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search