GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:31 Feb 24, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: H. J. Zhang Local time: 16:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 最高为 |
| ||
4 +1 | 任何可能的数量 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
任何可能的数量 Explanation: 这里的 to any amount of refers to the amount of shares under the company's incentive stock grant program. This program probably allocates certain amount of company's common stock for the grant. This is my understanding. -------------------------------------------------- Note added at 41 mins (2007-02-24 03:12:49 GMT) -------------------------------------------------- 第一个空格里的数字应是 this company's incentive stock grant proram下的股票数量,to any amount of 的意思是 consultant 可能获得的股票数量可以是stock grant program 下所允许的任意数量 即 to any amount of。Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
最高为 Explanation: to any amount of 指在后面这个最终数量前的任何数量,为语言组织的明了通畅起见,建议译为“最高为……” |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|