GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:36 Nov 8, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: orientalhorizon Local time: 10:14 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | 律师法第XX项 |
| ||
4 | 律师法案第**章 |
|
advocates act cap 律师法案第**章 Explanation: 这里的act我倾向于用“法案”,以与law区别; Cap (capitulum) = Chapter |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
advocateds act cap 律师法第XX项 Explanation: 是非洲国家的法律吧?cap的这种用法不多见。 -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-11-08 06:16:09 GMT) -------------------------------------------------- http://www.lexuganda.com/,这个链接中提到的法律与此问同,是乌干达的《律师法》,而cap 267则是cap 267 Laws of Uganda 2000 Edition 中的一部分,即《法律汇编2000版》中的第267项。cap自拉丁文词根演化而来,是条头、条目、项目的意思,英美法中似乎不用该词。 |
| |
Grading comment
| ||