GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:48 Sep 3, 2005 |
English to Chinese translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: chica nueva Local time: 23:55 |
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 相同等级的法庭 |
| ||
3 | FYI ratio decidendi |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
相同等级的法庭 Explanation: Your translation of this term is correct, but the whole sentence is a little jumbled. As a whole, the sentence is saying that a court's ruling is bound by rulings made in precedents, generally those made by higher courts and courts of equal standing in hierarchy. (比这个法院(it)更高级的法院和同级的法院) http://en.wikipedia.org/wiki/Ratio_decidendi -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs 40 mins (2005-09-03 15:28:39 GMT) -------------------------------------------------- >>> 该过程依赖由来已久的法庭等级,并且在运作时普遍受制于上级法庭判决中所蕴含的判决理由和法律规则,通常也受同级法庭的约束. Yes, much better. The overall meaning is correct now. "generally" means 一般、通常 in this context IMO. So maybe you could change the structure of the original sentence this way and make it more concise 该过程依赖着已建立的法院等级,且在通常运作时受制于上级法院和平级法院曾作出判决所蕴含的定案根据和法律规则 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI ratio decidendi Explanation: Background, in case it is of interest: 法学前沿:前沿研讨 - [ Translate this page ] 值得一提的是,日本的判例法学吸收了英美法的做法,即:区别判决中的"判决理由"(ratio decidendi)和"傍论"(obiter dicta),只有判决 ... 法律上类似权利滥用这样的一般 条款,对于法规范的生成、发展,对于确保案件解决上的衡平,确实是大有益处的。 ... www.civillaw.com.cn/typical/case-12.asp - 21k - Cached - Similar pages |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.