a court of equal standing

Chinese translation: FYI ratio decidendi

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a court of equal standing
Chinese translation:FYI ratio decidendi
Entered by: Seaguest

09:48 Sep 3, 2005
English to Chinese translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: a court of equal standing
我感觉这一段很难翻译,对于“above it”中“it”具体是指什么、以及“a court of equal standing”这个短语的意思搞不太懂。请教大家:我这样翻译对吗?

原文:
The process depend on the established hierarchy of the courts, and operates in such a way that generally a court is bound by the ratio decidendi or rule of law implicit in the decision of a court above it in the hierarchy and usually by a court of equal standing in that hierarchy.

试译:
这一过程依赖确定的法庭等级,并且按照一种使法庭普遍受到蕴含于法庭判决中的、在等级上要高于判决的原则或法律规则所约束的方式来运行,此外,法庭也通常受制于该等级里的平级法庭。
Seaguest
China
Local time: 19:55
FYI ratio decidendi
Explanation:
Background, in case it is of interest:

法学前沿:前沿研讨 - [ Translate this page ]
值得一提的是,日本的判例法学吸收了英美法的做法,即:区别判决中的"判决理由"(ratio
decidendi)和"傍论"(obiter dicta),只有判决 ... 法律上类似权利滥用这样的一般
条款,对于法规范的生成、发展,对于确保案件解决上的衡平,确实是大有益处的。 ...
www.civillaw.com.cn/typical/case-12.asp - 21k - Cached - Similar pages
Selected response from:

chica nueva
Local time: 23:55


Summary of answers provided
3 +1相同等级的法庭
wherestip
3FYI ratio decidendi
chica nueva


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
相同等级的法庭


Explanation:
Your translation of this term is correct, but the whole sentence is a little jumbled.

As a whole, the sentence is saying that a court's ruling is bound by rulings made in precedents, generally those made by higher courts and courts of equal standing in hierarchy.

(比这个法院(it)更高级的法院和同级的法院)

http://en.wikipedia.org/wiki/Ratio_decidendi

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 40 mins (2005-09-03 15:28:39 GMT)
--------------------------------------------------

>>> 该过程依赖由来已久的法庭等级,并且在运作时普遍受制于上级法庭判决中所蕴含的判决理由和法律规则,通常也受同级法庭的约束.

Yes, much better. The overall meaning is correct now.

"generally" means 一般、通常 in this context IMO. So maybe you could change the structure of the original sentence this way and make it more concise

该过程依赖着已建立的法院等级,且在通常运作时受制于上级法院和平级法院曾作出判决所蕴含的定案根据和法律规则


wherestip
United States
Local time: 06:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 23

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chinoise
3 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
FYI ratio decidendi


Explanation:
Background, in case it is of interest:

法学前沿:前沿研讨 - [ Translate this page ]
值得一提的是,日本的判例法学吸收了英美法的做法,即:区别判决中的"判决理由"(ratio
decidendi)和"傍论"(obiter dicta),只有判决 ... 法律上类似权利滥用这样的一般
条款,对于法规范的生成、发展,对于确保案件解决上的衡平,确实是大有益处的。 ...
www.civillaw.com.cn/typical/case-12.asp - 21k - Cached - Similar pages

chica nueva
Local time: 23:55
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search