GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:45 Feb 23, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Wenjer Leuschel (X) Taiwan Local time: 01:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | 好处和酬佣 |
| ||
3 | 诱人而丰厚的条件 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
诱人而丰厚的条件 Explanation: Apparently, explicitly expresses the meaning of a lot of money. Just a suggestion, let's see other colleagues advice. -------------------------------------------------- Note added at 16分钟 (2007-02-23 08:01:13 GMT) -------------------------------------------------- Year, valuable defintely refers to a lot of money. -------------------------------------------------- Note added at 21分钟 (2007-02-23 08:06:51 GMT) -------------------------------------------------- 令人心仪而分厚的条件?? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
好处和酬佣 Explanation: 好处和酬佣包括给予顾问为此项目所做的服务的报酬。 大概这么说。 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|