GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:51 May 23, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Journalism / politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: IC -- Local time: 19:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | 退避;不愿或不敢置评。 |
| ||
4 +1 | FYI |
| ||
4 +1 | 避而不谈 |
| ||
5 | 迴避, 退避三舍 (FYI) |
| ||
5 | 支持 避而不谈 |
|
FYI Explanation: 退缩; |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
退避;不愿或不敢置评。 Explanation: cringe一般指过于害怕或顺从而退缩、退避,而“卑躬屈膝,阿諛奉承”其实是其中的一个表现,所以此处的意思就是大家都尽量避而不谈。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
避而不谈 Explanation: 避而不谈 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
迴避, 退避三舍 (FYI) Explanation: According to Cambridge Dictionaries Online: 'To cringe' (verb) has two meanings -- 1) to suddenly move away from someone or something because you are frightened This is interpreted as in the sense of avoidance. 2) to feel very embarrassed This is used casually. It's a bit like "起雞皮疙瘩", you get so embarrased that you feel very uncomfortable. It seems that both meanings are applicable to the excerpt you quoted. "Cringe" sounds a bit informal when used. If that person meant to be formal, he would probably use 'avoid' or 'evade' instead. You have the whole text, so you could decide yourself. Reference: http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=18321&dict=CA... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
支持 避而不谈 Explanation: 避而不谈 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.