GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:49 Jun 7, 2003 |
English to Chinese translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Y_Bill Local time: 12:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 借你的脑子使使?(mandarin) |
| ||
4 +2 | 请教 |
| ||
3 | и辨Τ诀穦拜 |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
借你的脑子使使?(mandarin) Explanation: More conventional would be “听听你的想法”。Sheer guesswork and I'm ready to retract this. -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-08 07:31:08 (GMT) -------------------------------------------------- 总之,听起来你的旅行经验丰富,我正想多借鉴你的心得。 不知方言中有没有相类的俗语? -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-11 23:40:19 (GMT) -------------------------------------------------- 借你的脑子使使 is colloquially mandarin but not an established usage. But it certainly can mean \"asking for advice\". The problem is the tone, 借你的脑子使使 is obviously poking fun at whoever it\'s addressed to, or at least used to somebody really close. Or even 借你的脑袋用用:)) -------------------------------------------------- Note added at 2003-06-12 15:14:16 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thanks for the points, Kvasir. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
3 hrs confidence:
5 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|