a combination of problems

Chinese translation: 一堆问题

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:a combination of problems
Chinese translation:一堆问题
Entered by: Peggy Huang

00:47 Aug 25, 2007
English to Chinese translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / general
English term or phrase: a combination of problems
We have experienced a combination of problems recently...

请问前辈,这个"combination"怎么译比较好? 自己译作”一系列问题“,但觉得好像不太准确。多谢!
Peggy Huang
United States
Local time: 05:04
FYI
Explanation:
咬文嚼字地来看,“系列”和“串”都侧重先后,问题一个接一个;而combination没这样的侧重,更强调凑成一堆,交错在一起(很可能同时发生)。

最简单的,可以考虑“最近,我们遇到了一堆问题”。如果是口语化的上下文,可以考虑“最近,许多问题凑/撞到了一起,都叫我们给碰上了”。

不咬文嚼字,“一系列”、“一连串”都是很好的选择。
Selected response from:

H. J. Zhang
Local time: 17:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5FYI
H. J. Zhang
3 +3一连串问题
Jason Ma
3 +1复杂的(交织在一起的)问题
tomu6526


Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
复杂的(交织在一起的)问题


Explanation:
提供一种另外的思路

tomu6526
Local time: 17:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese, Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much, tangxiao. best, Peggy


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orientalhorizon
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
一连串问题


Explanation:
*一系列问题* 挺好的。
通俗的说法是*一连串问题*
*串* 有点*combination*的意思。

Jason Ma
China
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your explanation, Martin. Best, Peggy


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  orientalhorizon
12 hrs
  -> Thanks!

agree  licullen
15 hrs
  -> Thanks! Li.

agree  Sherrill_xue: 中文通常来说不像英文那么精准,一连串也不一定就是一件接一件,每件事情都有可能在一段时间存在,而在此时间段内又发生别的事情,也属于一连串,但也可以认为是交错的。既然这里并没有强调所有的事情都在同一个时刻发生,那么我觉得用一连串完全没有问题
1 day 1 hr
  -> That is sensible.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
FYI


Explanation:
咬文嚼字地来看,“系列”和“串”都侧重先后,问题一个接一个;而combination没这样的侧重,更强调凑成一堆,交错在一起(很可能同时发生)。

最简单的,可以考虑“最近,我们遇到了一堆问题”。如果是口语化的上下文,可以考虑“最近,许多问题凑/撞到了一起,都叫我们给碰上了”。

不咬文嚼字,“一系列”、“一连串”都是很好的选择。

H. J. Zhang
Local time: 17:04
Works in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you for your explanation! Best, Peggy


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HaiyingBai (X)
6 hrs
  -> Thanks

agree  orientalhorizon
7 hrs
  -> Thanks

agree  karcsy: 遇到了一堆问题
9 hrs
  -> Thanks

agree  Sherrill_xue: 一堆也是合理的,中文真是博大精深。。。哈哈
20 hrs
  -> Thanks

agree  Danbing HE
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search