GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:39 Apr 18, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Jingjing Yu (X) United States Local time: 21:22 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | FYI |
| ||
4 +3 | FYI |
| ||
4 +3 | 第二十二条军规的荒诞陷阱 |
| ||
4 +3 | 进退两难的境地 / 进退维谷的境地 |
| ||
4 +2 | 第22条军规 |
|
FYI Explanation: 永远不可能赢的两难处境 http://garden.2118.com.cn/Wangxd/xzmw08.htm Catch 22是美国英语的成语(idiom),源出美国作家Joseph Heller的同名 小说,中文翻译成《第二十二条军规》,指的是永远不可能赢的两难处境,比如“ 没有工作经历就找不到工作,找不到工作就永远不会有工作经历”。 -------------------------------------------------- Note added at 13 mins (2006-04-18 07:53:15 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wiktionary.org/wiki/catch-22 Catch-22 or catch-22 A difficult situation from which there is no escape because it involves mutually conflicting or dependent conditions. |
| |