GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:13 Oct 11, 2011 |
English to Chinese translations [PRO] Cosmetics, Beauty | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: JessieSun Local time: 08:35 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | 风靡一时的畅销经典产品 |
| ||
4 | 受追捧的热卖经典产品 |
|
受追捧的热卖经典产品 Explanation: best-selling,cult, classics分别译为“热卖的”,“崇拜/追捧”,“经典产品”。 另外,前一句可大致译为, “一起探索我们为自然光彩的肌肤所设计的丰富的抗氧化系列产品”。接着说“其中有一些大受追捧的热卖经典产品:” |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
风靡一时的畅销经典产品 Explanation: fyi |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.