GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:24 Apr 24, 2007 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks / general | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Shaunna (X) United States Local time: 10:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +3 | FYI |
| ||
4 +2 | 坏、坏坏的服务器。不给你多纳圈吃。 |
| ||
4 | 想得分?没那么容易! |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
bad, bad server. no donut for you. FYI Explanation: 这是网站维护人员对“服务器不可用”的幽默说法。这里的“server”一语双关:“好差的服务生,不给你油圈饼!”,其实就是指的服务器暂时不可用。后面的“It's likely that the server will behave this way on occasion during the coming months. We apologize for the inconvenience and for our server's lack of consideration for others. ”也采用的拟人手法——个人很喜欢这类玩艺,比千篇一律的官话套话有意思得多! 建议照字面意思直译,把原文作者的幽默精神传达出来! |
| |