story

Chinese translation: 文章

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:story
Chinese translation:文章
Entered by: Han Li

14:22 Nov 21, 2007
English to Chinese translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Software
English term or phrase: story
A series of linked boxes is a story.

还有Trados Story Collector中的story应该也是这个意思,那么这个story如何翻译?

Thanks in advance!
Han Li
China
Local time: 05:15
文章
Explanation:
MS的文献中大量把story翻译为文章。

意译为“文档”、“资料”估计意思上也是对的。

道理也是有的,story collector收集的都是一篇一篇的东西。

仅供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 15:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

我觉得并非没有关系。

MS的story就是一块连续的文字。我觉得Indesign或者Quarkxpress里的story也是这个概念。

我摘些东西供你参考:
Windows,Office 2003SP1:
Story on scratch area
草稿区中的文章

Office 2003_Shared:
Story Count
故事数

Publisher是一个网页排版软件,它和Indesign、Quarkxpress有一定可比性。下面是Publisher 2003中的一些用法:
BACK PAGE STORY HEADLINE
封底文章的标题行

Do you want Publisher to continue checking the story?
您是否希望 Publisher 继续检查文章?

Do you want to hyphenate this story?
是否给这段文章断字?

The story that you imported from Microsoft Word had pictures or other non-text objects in it. Non-text objects cannot be imported into Publisher text boxes. Use Insert Picture File or another method to import pictures.
您从 Microsoft Word 中导入的文章带有图片或其他非文字对象,而非文字对象无法导入 Publisher 文本框。请改用插入图片文件或其他方法来导入图片。

To select all of the text in a story, press CTRL+A.
按 CTRL+A 可选定文章中的所有文字。

This story can fit 175-225 words.
这篇文章可容纳 175-225 个字。


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 15:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

我并非DTP专家,不过感觉如此,仅供参考。

用Trados处理indesign和Quarkxpress之类的DTP软件中资源的流程我基本都走过。基本的思路应该是从DTP软件中导出文本块和非文本资源,然后用Tag Editor翻译文本块,翻译完成后合成导回,另外还有处理字体之类的杂务。其中的文本块或其它Tag Editor可读文件都是纯文本(这种文本不一定是ansi,但至少对Tag Editor而言是纯文本的)的内容,每一个可以认为是一篇(文档、文章)。

不一定地道,我觉得是一种可以才考虑的理解方式,仅供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 16:18:54 GMT)
--------------------------------------------------

我觉得是一种可以考虑的理解方式
Selected response from:

lbone
China
Local time: 05:15
Grading comment
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3文章
lbone


Discussion entries: 1





  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
文章


Explanation:
MS的文献中大量把story翻译为文章。

意译为“文档”、“资料”估计意思上也是对的。

道理也是有的,story collector收集的都是一篇一篇的东西。

仅供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 15:52:06 GMT)
--------------------------------------------------

我觉得并非没有关系。

MS的story就是一块连续的文字。我觉得Indesign或者Quarkxpress里的story也是这个概念。

我摘些东西供你参考:
Windows,Office 2003SP1:
Story on scratch area
草稿区中的文章

Office 2003_Shared:
Story Count
故事数

Publisher是一个网页排版软件,它和Indesign、Quarkxpress有一定可比性。下面是Publisher 2003中的一些用法:
BACK PAGE STORY HEADLINE
封底文章的标题行

Do you want Publisher to continue checking the story?
您是否希望 Publisher 继续检查文章?

Do you want to hyphenate this story?
是否给这段文章断字?

The story that you imported from Microsoft Word had pictures or other non-text objects in it. Non-text objects cannot be imported into Publisher text boxes. Use Insert Picture File or another method to import pictures.
您从 Microsoft Word 中导入的文章带有图片或其他非文字对象,而非文字对象无法导入 Publisher 文本框。请改用插入图片文件或其他方法来导入图片。

To select all of the text in a story, press CTRL+A.
按 CTRL+A 可选定文章中的所有文字。

This story can fit 175-225 words.
这篇文章可容纳 175-225 个字。


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 15:58:16 GMT)
--------------------------------------------------

我并非DTP专家,不过感觉如此,仅供参考。

用Trados处理indesign和Quarkxpress之类的DTP软件中资源的流程我基本都走过。基本的思路应该是从DTP软件中导出文本块和非文本资源,然后用Tag Editor翻译文本块,翻译完成后合成导回,另外还有处理字体之类的杂务。其中的文本块或其它Tag Editor可读文件都是纯文本(这种文本不一定是ansi,但至少对Tag Editor而言是纯文本的)的内容,每一个可以认为是一篇(文档、文章)。

不一定地道,我觉得是一种可以才考虑的理解方式,仅供参考。

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-21 16:18:54 GMT)
--------------------------------------------------

我觉得是一种可以考虑的理解方式

lbone
China
Local time: 05:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in ChineseChinese
PRO pts in category: 51
Grading comment
Thanks!
Notes to answerer
Asker: 谢谢你的建议。如果你用过Indesign或者Quarkxpress,你就会发现这些文档的内容都是一些文本或图形框架组成的,Trados story collector的作用就是处理这些框架,所以这里我觉得文章是不适用的。

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search