GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:34 Jul 9, 2004 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Chinoise Local time: 11:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | 授权编号状态 |
|
授权编号状态 Explanation: 授权编号状态 -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-09 03:37:41 (GMT) -------------------------------------------------- 或“状况”。 -------------------------------------------------- Note added at 2004-07-14 14:05:14 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- 不用谢! Reference: http://www.nortelnetworks.com/corporate/global/asia/china/pa... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|