GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:55 Apr 12, 2013 |
English to Chinese translations [PRO] Marketing - Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Siwei Wang Italy Local time: 19:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 并步式 |
|
并步式 Explanation: 应该指的是step-through,一般小排量的摩托车有出这种样式,驾车人可双膝并拢。不少厂商有针对女性客户推出此类车型,这样穿裙装骑行也很方便。以前有看过译为“踏板式”的,但是厂商解释说和传统意义的“踏板式”不同,所以我的译法是“并步式”。 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|