GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:42 Mar 6, 2006 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / concept cars | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: billychang Local time: 10:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ……好得不成 |
| ||
4 +1 | FYI |
| ||
5 -1 | 令人生畏 |
|
……好得不成 Explanation: “mother”在这里指好的东东,而“bad”在这里则用来加强语气。如That's a bad car!是说“这部车真是贼好! Use a Longman or the like, and ask less. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
FYI Explanation: 我觉得这里的”bad" 就是指糟糕,提“mother"是因为它是prototype car. 而且文中也用了“unattractive“这样的负面词。具体措辞还需斟酌。 供你参考。 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
令人生畏 Explanation: bad mother is a short for a vulgar term "bad mother fu****." In Chinese is "干(?)你的.." so I think using 令人生畏 (intimidating) is more politically correct. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2006-03-06 19:22:11 GMT) -------------------------------------------------- See:http://www.mothers.com/news/2002/2002_07_Truckin.html This looks more like a magazine article than marketing material. Note the link I provided actually has "One Bad Mother" printed on the cover. In order to tone it down that is why "one bad mother" is used instead of "one bad mother ******" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.