GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:06 Jan 15, 2009 |
English to Chinese translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Annalucia Liu Local time: 03:48 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | 原意为“实行,实施”,这里应为“借助” |
| ||
4 | 会导致/會導致 or 付诸执行/付諸執行 |
| ||
3 | 使...实行起来 |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
使...实行起来 Explanation: 使...生效! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
原意为“实行,实施”,这里应为“借助” Explanation: 结合本句上下文理解 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
会导致/會導致 or 付诸执行/付諸執行 Explanation: To give effect to, to make valid; to carry out in practice; to push to its results. Depending on the situation one may think of it as an action to "give effect to"付诸执行/付諸執行 as Chinese idiom goes, as seen on the first sample sentence. However it can be translate into 会导致/會導致 depending on the situation. Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.