roadshow

Arabic translation: عرض متجول، معرض متجول

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:roadshow
Arabic translation:عرض متجول، معرض متجول
Entered by: ALMERCANA

14:11 Nov 19, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Surveying
English term or phrase: roadshow
"- I would now like to show you a picture of "Company name" Community Roadshow. Have you seen this roadshow?"
Please advise!
ALMERCANA
Morocco
Local time: 12:37
عرض متجول، معرض متجول
Explanation:
Whether you choose عرض or معرض depends on the content of the show. If it consists of posters and similar items, for instance, then معرض would be acceptable. If it consists of films or live presentations, then عرض would be more appropriate.

The important thing to remember is that "roadshow" has nothing to do with "roads." It is simply a presentation that goes from one place to another to reach more people.
Selected response from:

Fuad Yahya
Grading comment
That's what I was looking for. Thank you Fuad!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2عرض متجول، معرض متجول
Fuad Yahya
4 +2إعلانات/عروض ترويجية على (باستخدام) وسائل المواصلات
ahmadwadan.com
4استعراض على الطريق العام
Zeinab Asfour


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
استعراض على الطريق العام


Explanation:
استعراض على الطريق العام

Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 14:37
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
إعلانات/عروض ترويجية على (باستخدام) وسائل المواصلات


Explanation:
Hi Nabil:
I found a similar definition of your Q as follows:
Road show =
A promotional presentation by an issuer of securities to potential buyers about the desirable qualities of the investments.

Please see link to see a photo.


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Roadshow
ahmadwadan.com
Saudi Arabia
Local time: 14:37
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nesrin: I don't think vehicles always have to be involved (as I understand it, it could take place in any public place), so I'd say عروض ترويجية could be enough.
40 mins
  -> Thank you Nesrin

agree  Marwa Radi
1 hr
  -> Thank you Marwa
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
عرض متجول، معرض متجول


Explanation:
Whether you choose عرض or معرض depends on the content of the show. If it consists of posters and similar items, for instance, then معرض would be acceptable. If it consists of films or live presentations, then عرض would be more appropriate.

The important thing to remember is that "roadshow" has nothing to do with "roads." It is simply a presentation that goes from one place to another to reach more people.


Fuad Yahya
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
That's what I was looking for. Thank you Fuad!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  randam: I agree with Fuad, a roadshow is a presentation usually for sales or promotional purposes. In your context it will be something like :عرض إجتماعي متجول أو عرض متجول لخدمة المجتمع المحلي
28 mins

agree  Arabella K-
2 days 20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search