SALIENT SET

Arabic translation: المجموعة البارزة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:SALIENT SET
Arabic translation:المجموعة البارزة
Entered by: ALMERCANA

18:54 Nov 16, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Social Sciences - Surveying
English term or phrase: SALIENT SET
SALIENT SET SELECTION:
To select which service should be carried through to the next section (2.6, 2.7, 2.8) you will need to review the respondent’s answers at 2.4.

Identify the four services which have the highest familiarity rating at 2.4

This is taken from a modular questionnaire. please advise!
ALMERCANA
Morocco
Local time: 12:21
المجموعة البارزة
Explanation:
I did not find it as a fixed expression in an Arabic site. However I found this site which might be helpful for your cross reference.
There are several chapters about surveys translated into Arabic.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2005-11-16 20:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

You are looking in the survey for the set of questions / answers that "stand out" most. Therefore I think بارز is what comes to mind.
رائد on the other hand is closer to : leading
والله أعلم
Selected response from:

randam
Local time: 13:21
Grading comment
Thank you Randam! Thank you Zeinab and Nivo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5مجموعة بارزة, ناتئة, قافزة, ملحوظة
Nivo
3 +1المجموعة البارزة
randam


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
salient set
المجموعة البارزة


Explanation:
I did not find it as a fixed expression in an Arabic site. However I found this site which might be helpful for your cross reference.
There are several chapters about surveys translated into Arabic.


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 17 mins (2005-11-16 20:12:01 GMT)
--------------------------------------------------

You are looking in the survey for the set of questions / answers that "stand out" most. Therefore I think بارز is what comes to mind.
رائد on the other hand is closer to : leading
والله أعلم


    Reference: http://client.norc.org/whatisasurvey/overview.htm
randam
Local time: 13:21
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thank you Randam! Thank you Zeinab and Nivo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zeinab Asfour
29 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
salient set
مجموعة بارزة, ناتئة, قافزة, ملحوظة


Explanation:
That is not really found in that format in arabic but I believe that this is the closest that it can be translated

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 40 mins (2005-11-17 14:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

You can also say إتجاه or طقم instead of مجموعة

Nivo
United States
Local time: 07:21
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search