curing system

Arabic translation: نظام إنضاج الخرسانة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:curing system
Arabic translation:نظام إنضاج الخرسانة
Entered by: Mona Helal

20:15 Sep 26, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime / promotion about 'marinas'
English term or phrase: curing system
"Concrete system: ... - our well graded mix and curing system, together with pre-stressing, result in the least amount of microcracking."
Mona Helal
Local time: 17:59
نظام إنضاج الخرسانة
Explanation:
ترطيب الخرسانة طوال عملية الشك لمنعها من التشقق.
This is follwed by talking about micro-cracking, so it must be this part of concreting process. I used the definition from Khatib's "A New Dictionary of Scientific and Technical Terms" , Librairie du Liban, Beirut, 2000.
Selected response from:

Sam Berner
Australia
Local time: 17:59
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6نظام إنضاج الخرسانة
Sam Berner
5نظام المعالجة
Mohamed Al-Hefnawy
4نظام التقسية (التصليب، التجميد، التصليد(
ALMERCANA


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
نظام المعالجة


Explanation:
:)

Mohamed Al-Hefnawy
Egypt
Local time: 09:59
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
نظام التقسية (التصليب، التجميد، التصليد(


Explanation:
بالنسبة لمجال الإسمنت: تقسية. أما المرادفات الأخرى فهي خاصة بمجالات أخرى

ALMERCANA
Morocco
Local time: 08:59
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
نظام إنضاج الخرسانة


Explanation:
ترطيب الخرسانة طوال عملية الشك لمنعها من التشقق.
This is follwed by talking about micro-cracking, so it must be this part of concreting process. I used the definition from Khatib's "A New Dictionary of Scientific and Technical Terms" , Librairie du Liban, Beirut, 2000.

Sam Berner
Australia
Local time: 17:59
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shazly
20 mins

agree  Iman Khaireddine
34 mins

agree  Mazyoun
15 hrs

agree  Dina Abdo
16 hrs

agree  Awad Balaish
16 hrs

agree  Mona Ragaei
1 day 9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search