GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
20:33 Feb 12, 2013 |
|
English to Arabic translations [PRO] Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Lamis Maalouf United States Local time: 19:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | السماء الطوّافة/السماء الدوّارة |
|
السماء الطوّافة/السماء الدوّارة Explanation: يستخدم تعبير "السماء الدوّارة" هنا على سبيل المثال http://tishreen.news.sy/tishreen/public/print/21090 ولكن لأن ما ترجمه شعري فإني أفضل شخصياً لو تقول ولا أستطيع أن أحجب عيني عن السماء في طوفانها/دورانها -------------------------------------------------- Note added at 40 mins (2013-02-12 21:14:07 GMT) -------------------------------------------------- عفواً اقصد ما تترجمه Reference: http://www.almaany.com/home.php?language=arabic&word=circlin... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|