turnkey

Arabic translation: على أساس نظام الإنجاز الكامل

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turnkey
Arabic translation:على أساس نظام الإنجاز الكامل
Entered by: ahmadwadan.com

07:37 Mar 9, 2006
English to Arabic translations [PRO]
Mining & Minerals / Gems
English term or phrase: turnkey
‎Dealing in gold jewellery since 1990, the company is now willing to take up a Diamond Jewellery project on a turnkey ‎basis and act as a supply source representative
Latifah88
Local time: 17:05
على أساس نظام الإنجاز الكامل
Explanation:
نظام إدارة المفتاح أو نظام إنجاز كامل
Selected response from:

ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 20:05
Grading comment
Thank you all.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6على أساس نظام الإنجاز الكامل
ahmadwadan.com
4 +3تسليم مفتاح
Hazem Hamdy
5 +1على أساس مفتاح باليد
Hazar
5شراء أو تأجير نظام جاهز للتشغيل
Mohamed Al-Hefnawy
4جاهز للاستعمال
Zeinab Asfour


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
على أساس نظام الإنجاز الكامل


Explanation:
نظام إدارة المفتاح أو نظام إنجاز كامل

ahmadwadan.com
Kuwait
Local time: 20:05
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you all.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dina Abdo: not to المفتاح but to الإنجاز الكامل :)
17 mins

agree  Saleh Ayyub
4 hrs

agree  ALMERCANA
8 hrs

agree  Samah Soliman
1 day 2 hrs

agree  Nagwan Noaman: نظام الإنجاز الكامل please check:http://www.websters-online-dictionary.org/definition/turnkey
1 day 2 hrs

agree  Mona Ragaei
2 days 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
تسليم مفتاح


Explanation:
This is what we call turnkey projects in Egypt, but does it apply here?

Hazem Hamdy
Egypt
Local time: 19:05
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  atef Sharia: This is what usualy used http://www.menafn.com/arabic/qn_news_story_s.asp?StoryId=436...
5 mins

agree  Ala Rabie: it also matches up etymologically, i.e. turn+key.
2 hrs

agree  ALMERCANA
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
على أساس مفتاح باليد


Explanation:
My translation to this term would be as the following: على أساس مفتاح باليد

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-03-09 16:10:15 GMT)
--------------------------------------------------

I used to work with legal books of conditions and I always faced this term

Hazar
United States
Local time: 13:05
Works in field
Native speaker of: Arabic

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  randam: This is definetely used as a fixed expression in Arabic (Syria and Lebanon). I have seen it in the translation for "turnkey projects"
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
شراء أو تأجير نظام جاهز للتشغيل


Explanation:
http://www.alyaseer.gov.sa/forum/topic.asp?ARCHIVE=&TOPIC_ID...

Mohamed Al-Hefnawy
Egypt
Local time: 19:05
Native speaker of: Arabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
جاهز للاستعمال


Explanation:
جاهز للاستعمال: نظام مكتمل مزود بالتجهيزات والمستندات والبرمجيات وجاهز للاستعمال.


    Reference: http://programming.raypub.net/index.php?module=Semantics&fun...
Zeinab Asfour
Jordan
Local time: 20:05
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search