GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:35 May 22, 2005 |
English to Arabic translations [PRO] Science - Mining & Minerals / Gems / precious stones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fuad Yahya | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | أزرق ياقوتي مركب |
| ||
4 +1 | مُحَلّى باللون الأزرق الياقوتي |
| ||
3 | ياقوت الحلي/الزينة المركب |
|
Discussion entries: 11 | |
---|---|
ياقوت الحلي/الزينة المركب Explanation: I found some marketing material on what seem to be highly exquisite mobile phone accessories, e.g. "Pure sapphire crystal, including the largest piece of complex cosmetic sapphire in the world." In that case, I would go for something like this suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
أزرق ياقوتي مركب Explanation: If you feel you must include the word cosmetic, I would suggest تجميلي, but it may be an overkill. I am pretty sure the faceplate is nothing but a piece of cheap plastic, not sapphire. It probably is greenish blue, possibly with a decorative pattern, hence "complex cosmetic." If this is a description for a catalog of faceplates, your role maybe somewhat more complex than your usual role, extending beyond simple translation to copywriting. I would send an email to the client telling them "I feel that I need to exercise some latitude with respect to these descriptive labels for the sake of presentability to the Araic-reading customer." To exercise judicious latitude, you would need access to good pictures in full color. -------------------------------------------------- Note added at 3 hrs 23 mins (2005-05-22 04:59:07 GMT) -------------------------------------------------- ياقوت أزرق زخرفي مركب Notice that ياقوت by itself is not a univocal term. It could mean, among other things, ruby, sapphire, or topaz. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs 0 min (2005-05-22 23:36:40 GMT) -------------------------------------------------- If \"complex cosmetic sapphire\" means \"the stone has a lot of different faces as in a jewel,\" I would suggest: ياقوت أزرق زخرفي النحت أو ياقوت أزرق زخرفي التجسـيم أو ياقوت أزرق هندسي التجسـيم أو ياقوت أزرق بتجسـيم هندسي |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مُحَلّى باللون الأزرق الياقوتي Explanation: Hi Sam, I think you can use cosmetic as follows: مُحَلّى بـ بضم الميم وفتح الحاء وتشديد اللام وفتحها Best Regards -------------------------------------------------- Note added at 1 day 3 hrs 33 mins (2005-05-23 05:09:13 GMT) -------------------------------------------------- حجر متعددالأسطح الجمالية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.