GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:56 Sep 27, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Marketing - Media / Multimedia | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Fuad Yahya | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | خصائص الجمهور، ملامح الجمهور، مواصفات الجمهور |
| ||
5 | خصائص المشاهدين |
| ||
4 | ملامح المشاهدين والمستعين والقراء |
|
خصائص الجمهور، ملامح الجمهور، مواصفات الجمهور Explanation: فؤاد |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
1 day 14 hrs confidence:
1 day 16 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|