GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:21 Jul 12, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Art/Literary - Linguistics / General | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: TargamaT team France Local time: 00:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | عدو الشعب/عدو المجتمع رقم 1 |
| ||
4 | العدو رقم واحد |
| ||
4 | العدو الاول |
|
public enemy no عدو الشعب/عدو المجتمع رقم 1 Explanation: عادة |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
52 mins confidence:
1 hr confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|