GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:14 Jan 14, 2007 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Al awadi Türkiye | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | قررت بموجب قرار خاص أن |
| ||
3 | قرار حل خاص |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
قررت بموجب قرار خاص أن Explanation: The structure of the sentence is the company did resolve (by a special resolution ) to change its name -------------------------------------------------- Note added at 35 mins (2007-01-14 16:49:27 GMT) -------------------------------------------------- كما يمكنك ترجمتها بـ عزمت على تغيير اسمها إلى ..... بموجب قرار خاص -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2007-01-14 16:53:12 GMT) -------------------------------------------------- لا تنسى استخدام "قد" لإبراز صيغة التوكيد في did تحياتي |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|