GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:05 Sep 21, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dikran Local time: 18:19 | ||||||
Grading comment
|
اتفاق احتكاري بين البنك و شركة ما لتمويل شراء اسهم شركة اخرى للسيطرة والاستحواذ عليها Explanation: محمد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تعهد بنك/مصرف بتمويل استيلاء شركة على أخرى وبعدم تمويل عرض آخر Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تآمر اسـتيلاء، تعاهد مصرفي اسـتيلائي، اتفاق تمويل اسـتيلاء Explanation: The term sounds like a play on the word "blackmail." Fuad |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.