GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:59 Sep 21, 2002 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Investment / Securities / Investment | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dikran Local time: 08:23 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | نقل ملكية، تسـليم، صرف |
| ||
5 | إشعار تكليف |
| ||
4 | استلام إشعار بالبيع أو بالشراء وتنفيذه، تحويل ملكية الأسهم/السندات من شخص إلى آخر |
|
استلام إشعار بالبيع أو بالشراء وتنفيذه، تحويل ملكية الأسهم/السندات من شخص إلى آخر Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
إشعار تكليف Explanation: assignment notification Based on personal experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نقل ملكية، تسـليم، صرف Explanation: فؤاد -------------------------------------------------- Note added at 2002-09-22 14:33:21 (GMT) -------------------------------------------------- I assume the term is \"assignment,\" not \"assignment notification.\" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.