GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:24 Feb 22, 2014 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - International Org/Dev/Coop / Transportation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Noura Tawil Syria Local time: 04:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | (المواصلات المُسيَّرة حسب الطلب (الحاجة |
| ||
5 | موصلات مستجيبة لخطة النقل |
| ||
4 | نقل يلبي الطلب |
| ||
4 | النقل الجماعي المرن |
|
نقل يلبي الطلب Explanation: نقل يلبي الطلب |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
(المواصلات المُسيَّرة حسب الطلب (الحاجة Explanation: ويمكن إضافة صفة "العامة" إلى المواصلات Demand Responsive Transport or Demand-Responsive Transit (DRT) or Demand Responsive Service[1] or Dial-a-ride or Flexible Transport Services[2] is "an advanced, user-oriented form of public transport characterised by flexible routing and scheduling of small/medium vehicles operating in shared-ride mode between pick-up and drop-off locations according to passengers needs". http://en.wikipedia.org/wiki/Demand_responsive_transport بحثت عبر محركات البحث عن المصطلحات العربية المحتملة فلم أخرج بأية نتائج مرضية، عدا "المواصلات حسب الطلب" والتي تحمل معنى ضيقاً ومحدوداً للغاية، بعكس هذا المصطلح الذي يعني المواصلات العامة بالذات -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2014-02-22 10:39:16 GMT) -------------------------------------------------- إن اخترتِ استخدام (الحاجة) فأقترح أن تكون :"تبعاً للحاجة" لانسيابية أفضل في الترجمة |
| |