GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:17 Sep 13, 2005 |
English to Arabic translations [PRO] Bus/Financial - Human Resources / Development of Human Resources | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yasser Selim Local time: 11:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | التعاقد الأجنبي |
| ||
5 | التعهيد |
| ||
3 | التعاقد مع متعهد خارجي |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
outsourcing ... التعاقد الأجنبي Explanation: إن لم تحبذ عبارة التعاقد الخارجي، أرجو أن تفضل هذه. كما أشار السيد يحيى إلى الروابط أعلاه أيضاً. حظاً موفقاً |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
outsourcing ... التعهيد Explanation: This is actually not my suggestion; I saw it used in Al-Ahram newspaper and wanted to introduce it to colleagues here for debate and/or acceptance if found reasonable. I personally used to translate it as التعاقدات الخارجية. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
التعاقد مع متعهد خارجي Explanation: تعاقد |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.