oursourcing ...

Arabic translation: التعاقد مع متعهد خارجي

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: oursourcing ...
Arabic translation:التعاقد مع متعهد خارجي
Entered by: Hassan Al-Haifi (wordforword)

01:17 Sep 13, 2005
English to Arabic translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Development of Human Resources
English term or phrase: oursourcing ...
build capacity to provide trade services to tap into global production, oursourcing andf marketing networks
Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 12:08
التعاقد مع متعهد خارجي
Explanation:
تعاقد
Selected response from:

Yasser Selim
Local time: 11:08
Grading comment
That is quite in line with what I had in mind
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1التعاقد الأجنبي
A Nabil Bouitieh
5التعهيد
Hazem Hamdy
3التعاقد مع متعهد خارجي
Yasser Selim


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
outsourcing ...
التعاقد الأجنبي


Explanation:
إن لم تحبذ عبارة التعاقد الخارجي، أرجو أن تفضل هذه. كما أشار السيد يحيى إلى الروابط أعلاه أيضاً. حظاً موفقاً

A Nabil Bouitieh
United Kingdom
Local time: 09:08
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mohammed Abdelaal Ahmed
1 day 10 hrs
  -> Thank you maaaaal68
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
outsourcing ...
التعهيد


Explanation:
This is actually not my suggestion; I saw it used in Al-Ahram newspaper and wanted to introduce it to colleagues here for debate and/or acceptance if found reasonable. I personally used to translate it as التعاقدات الخارجية.

Hazem Hamdy
Egypt
Local time: 11:08
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
التعاقد مع متعهد خارجي


Explanation:
تعاقد

Yasser Selim
Local time: 11:08
PRO pts in category: 4
Grading comment
That is quite in line with what I had in mind
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search