Behring's Straits

Arabic translation: مضيق بهرنج/بيرينج

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Behring's Straits
Arabic translation:مضيق بهرنج/بيرينج
Entered by: Ehab Tantawy

11:31 Mar 28, 2008
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Geography
English term or phrase: Behring's Straits
I want to know the arabic name for this straits, please
Fatherrahman Yousif
Sudan
Local time: 10:02
مضيق بهرنج
Explanation:
مضيق بهرنج

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-03-28 11:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bookforyou.jeeran.com/b.doc
http://www.moqatel.com/Mokatel/data/Behoth/Gography11/GMNEW/...
Selected response from:

Ehab Tantawy
Local time: 10:02
Grading comment
thank you dear
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5مضيق بهرنج
Ehab Tantawy
5باب بيرنج
Hassan Al-Haifi (wordforword)


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
behring's straits
مضيق بهرنج


Explanation:
مضيق بهرنج

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2008-03-28 11:34:03 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.bookforyou.jeeran.com/b.doc
http://www.moqatel.com/Mokatel/data/Behoth/Gography11/GMNEW/...

Ehab Tantawy
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you dear

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ghada Samir
7 mins
  -> THANKS GHADA

agree  Awad Balaish
35 mins
  -> Thanks Awadh

agree  Nesrin: Agree with مضيق but agree with Hassan that it's more commonly known as "Bering" (although discovered by a "Behring"!) , so spell بيرينج/بيرنج/بيرينغ (even if it was "Behring", the "h" wouldn't be pronounced, so it would be spelled the same way).
1 hr
  -> شكراً نسرين على توضيحك، لكن في الحقيقة أنا أتذكر منذ أن كنت في المرحاة كانوا يدرسون لنا مادة الجغرافيا وكانوا ينطقونها هكذا وهذا هو سبب سرعة إجابتي والتي كانت من ذاكرتي فقط دون اللجوء للبحث-عذراً على إزعاجك واقتراحك هو الأفضل على الإطلاق

agree  Marcelle Nassif: Agree with Nesrin's suggestion
10 hrs
  -> Thanks Marcelle

agree  Salah Ahmed
1 day 3 hrs
  -> THANKS Salah
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
behring's straits
باب بيرنج


Explanation:
As far as know and as widely written in English, it is Bering Strait, then as far as most straits are translated, they say باب, such as Bab Al-Mandab or Bab Ras Al-Raja Al-Salih, Bab Jabal Tariq. But there is nothing wrong with ضيق either. Bab however indicates it is an entrance way into another sea or ocean


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Bering_Strait
Hassan Al-Haifi (wordforword)
Local time: 11:02
Specializes in field
Native speaker of: Arabic
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search