12:10 Apr 22, 2021 |
English to Arabic translations [PRO] Games / Video Games / Gaming / Casino | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammed Megahed Egypt Local time: 14:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | توكن |
| ||
4 | رمز مميز |
| ||
4 | فيشة، فيشة لعب |
|
توكن Explanation: As you suggested, this is how it's used in gaming jargon. "رمز" wouldn't make sense in that context. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
رمز مميز Explanation: Security Token: رمز الأمان https://techterms.com/definition/token |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
فيشة، فيشة لعب Explanation: If it's related to online games, this is the best translation |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.