GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:39 Aug 2, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: hassan zekry Local time: 05:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | الأخبار الواردة |
| ||
4 | تدفقات |
| ||
4 | آخر المستجدات |
| ||
3 | التغذية |
|
الأخبار الواردة Explanation: ، |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
التغذية Explanation: التغذية |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
تدفقات Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
آخر المستجدات Explanation: -Feeds- تعني "التلقيمات" وفقا لقاموس الانترنت على سبيل المعرفة، هناك أيضا كلمات - Feed aggregator- مجمعة تلقيم -Feed reader-قارئة تلقيم وبما أن الجملة المراد ترجمتها لا تحتاج حتما إلى هذه الكلمات التقنية، أرى أن تستخدم كلمة – آخر المستجدات - لأن الغرض من -Feed- هو توفير التحديثات والمستجدات لمواضيع يرغب المهتم بمتابعتها. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.