crisp (adj.)

Arabic translation: شديد البهاء

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crisp (adj.)
Arabic translation: شديد البهاء
Entered by: maiabulela

20:58 Mar 21, 2011
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Furniture / Household Appliances / design
English term or phrase: crisp (adj.)
Dear all,

How can we translate the adj. "crisp" into Arabic in the follwing context:

"This bathroom just feels very clean, crisp"

I think "crisp" in the previous example has the same meaning in this:

"music with a crisp rhythm"

Now, How can we translate it into Arabic?

(*Note: I translated "clean" as أنيقة )

Thanks a lot.
maiabulela
Local time: 08:06
شديد البهاء
Explanation:
هذه الكلمة تعني أيضا: شديد البهاء والتألق
وعليه فمن الممكن أن تكون الترجمة: "يبدو المرحاض شديد الأناقة والبهاء"
Selected response from:

Eid Ibrahim
Egypt
Local time: 08:06
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2نظيف، نضر
Liliane Hatem
5شديد البهاء
Eid Ibrahim


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
نظيف، نضر


Explanation:
نضر بمعنى fresh, bright, clean, crisp. They have the same meaning.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-03-21 22:13:30 GMT)
--------------------------------------------------

يبدو الحمام شديد النظافة، نضراً.

Liliane Hatem
Lebanon
Local time: 09:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lamis Maalouf: I really like that word نضر. I totally agree with the usage of شديد النظافة . This is what anyone desires in a bathroom more than anything else as looking nice or أنيق :)
19 hrs
  -> Many thanks Lamis:-))

agree  mohamed015: أعتقد أن نضر هي الأقرب في هذه الحالة
2424 days
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
شديد البهاء


Explanation:
هذه الكلمة تعني أيضا: شديد البهاء والتألق
وعليه فمن الممكن أن تكون الترجمة: "يبدو المرحاض شديد الأناقة والبهاء"

Eid Ibrahim
Egypt
Local time: 08:06
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Yes, بهاء suits this context more than نضر . They carry the same meaning, though. Can't thank you enough. It's a difficult word to translate.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search