GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:26 Sep 11, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Social Sciences - Food & Drink / a type of an italian soup | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: albati Jordan Local time: 23:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | حساء أنوليني "anolini soup" |
| ||
5 | شوربة أنوليني |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Aixelia |
|
anolini soup حساء أنوليني "anolini soup" Explanation: حساء أنوليني "anolini soup" -------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2017-09-11 10:00:20 GMT) -------------------------------------------------- these types of food are translated phonetically. |
| ||||||||||||||||||
Notes to answerer
| |||||||||||||||||||
7 hrs confidence:
|
3 hrs |
Reference: Aixelia Reference information: file:///C:/Users/Majeed/Downloads/Aixelia.pdf Dear Fonetica This link will take you Aixelia's rules of Cultural Specific Items (CSI's). Check out pages 60-65. HTH -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2017-09-11 13:52:41 GMT) -------------------------------------------------- This is the full reference: Aixela, J. F. (1996). Culture-specific items in translation. In R. Alvarez & M. Carmen-Africa Vidal (Eds.), Translation, power, subversion (pp. 52-78). Clevedon: Multilingual Matters. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.