plug-in

Arabic translation: محول قاطع تفاضلي بمقبس/ جهاز الحماية ضد الصعقة الكهربائية

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: plug-in
Arabic translation:محول قاطع تفاضلي بمقبس/ جهاز الحماية ضد الصعقة الكهربائية
Entered by: Z-Translations Translator

17:09 Nov 22, 2020
English to Arabic translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: plug-in
"If it is not possible to build an RCD into the electricity distribution boards to provide permanent protection, an electrical outlet incorporating an RCD or a plug-in RCD adaptor can also provide additional safety."

My question: Is "plug-in" here an adjective or a noun? I am looking for its equivalent in this sentence.
P.S. RCD adaptor: محوّل القاطع التفاضلي

Thank you in advance!
Bouchra Laghzali (X)
Morocco
Local time: 09:16
محول قاطع تفاضلي بمقبس/ جهاز الحماية ضد الصعقة الكهربائية
Explanation:
محول قاطع تفاضلي بفيشة او بمقبس حسب التسمية العلمية
او جهاز حماية للانسان من الصعقة وللاجهزة الكهربائية من اختلاف ال حسب المتعارف عليه في بعض الاسواق العربية

مثل هذا في الصورة
https://www.comtecdirect.co.uk/product/plug-in-rcd-adaptor/P...

الفرق بين الاسم والصفة في هذا الوصف لا يهم لان التسمية حسب ما اصطلح عليه اهل الصنعة وكدليل على ذلك خذي مثلاً هذا الرابط من ترجمة قاموس المعاني لنفس الكلمة
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/plug-in-adaptor/

فمرة يعتبرها صفة ومرة اعتبرها اسم فما هو الحكم في التسمية هنا؟ فقط المصطلح الذي اصطلح عليه اهل الخبرة من المهندسين والدارسين في هذا المجال فمرة استعملوا قابس مرة مقبس مرة بمقبس ومرة قابسي
اذاً المسألة لا تقاس من باب الاسم والصفة فلا دخل بالقواعد اللغوية بالتسميات وهذا الشيء معروف وخصوصاً بالنسبة للفيزيائيين والمهندسين فتسمياتهم تضرب بعرض الحائط كل القواعد النحوية

ارجو ان افدتك

اخيرا كيف التسمية الصحيحة؟
لأي بلد عربي تترجمين ؟ لكل العرب مثلاً ؟ هنا عليك وضع تسمية علمية واحدة وبعدها تذكرين التسميات الاخرى في اغلب البلدان


Selected response from:

Z-Translations Translator
Local time: 20:16
Grading comment
Thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5مهائي RCD من النوع المتصل بالقابس
Hani Hassaan
5محول قاطع تفاضلي بمقبس/ جهاز الحماية ضد الصعقة الكهربائية
Z-Translations Translator


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
مهائي RCD من النوع المتصل بالقابس


Explanation:
مهائي RCD من النوع المتصل بالقابس
هذا جهاز شحن سيارات كهربائية؟

Hani Hassaan
Egypt
Local time: 11:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 121
Notes to answerer
Asker: لا، بل جهاز للحماية من الأخطار الكهربائية

Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
محول قاطع تفاضلي بمقبس/ جهاز الحماية ضد الصعقة الكهربائية


Explanation:
محول قاطع تفاضلي بفيشة او بمقبس حسب التسمية العلمية
او جهاز حماية للانسان من الصعقة وللاجهزة الكهربائية من اختلاف ال حسب المتعارف عليه في بعض الاسواق العربية

مثل هذا في الصورة
https://www.comtecdirect.co.uk/product/plug-in-rcd-adaptor/P...

الفرق بين الاسم والصفة في هذا الوصف لا يهم لان التسمية حسب ما اصطلح عليه اهل الصنعة وكدليل على ذلك خذي مثلاً هذا الرابط من ترجمة قاموس المعاني لنفس الكلمة
https://www.almaany.com/ar/dict/ar-en/plug-in-adaptor/

فمرة يعتبرها صفة ومرة اعتبرها اسم فما هو الحكم في التسمية هنا؟ فقط المصطلح الذي اصطلح عليه اهل الخبرة من المهندسين والدارسين في هذا المجال فمرة استعملوا قابس مرة مقبس مرة بمقبس ومرة قابسي
اذاً المسألة لا تقاس من باب الاسم والصفة فلا دخل بالقواعد اللغوية بالتسميات وهذا الشيء معروف وخصوصاً بالنسبة للفيزيائيين والمهندسين فتسمياتهم تضرب بعرض الحائط كل القواعد النحوية

ارجو ان افدتك

اخيرا كيف التسمية الصحيحة؟
لأي بلد عربي تترجمين ؟ لكل العرب مثلاً ؟ هنا عليك وضع تسمية علمية واحدة وبعدها تذكرين التسميات الاخرى في اغلب البلدان




Z-Translations Translator
Local time: 20:16
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 128
Grading comment
Thank you
Notes to answerer
Asker: شكرا جزيلا على التوضيح. لا أترجم لبلد معين.عدم استيعاب المفهوم كجهاز هو ما أدى إلى بعض الارتباك لطرح السؤال. لكن الأمر واضح الآن خصوصا من خلال الرابط الأول. تحياتي.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search