GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:25 Jul 27, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Oz Hamdoun (X) United States Local time: 00:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | في أسرع وقت ممكن |
| ||
5 | أقرب وقت ممكن |
| ||
5 | قدر الإمكان |
|
asap في أسرع وقت ممكن Explanation: في أسرع وقت ممكن |
| |||||||||||||||||||||||||||
Notes to answerer
| ||||||||||||||||||||||||||||
3 mins confidence:
8 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|