GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:22 Jun 22, 2007 |
English to Arabic translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ehab Tantawy Local time: 02:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | Blue Coat |
|
blue coat Blue Coat Explanation: It must be left as it is "Blue Coat" -------------------------------------------------- Note added at 686 days (2009-05-09 14:00:01 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Thanks a lot Nagwan. They are two years!!! I hope you are doing well, really and thanks that you still reminding to give me points. I pray to ALLAH to be in good health. Regards, Ehab Reference: http://www.efa.org.au/Issues/Censor/cens2.html |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.