Elements of DTK e-class solution

Arabic translation: للأقسام الإلكترونية

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: e-class
Arabic translation: للأقسام الإلكترونية
Entered by: Ouadoud

10:23 Feb 23, 2003
English to Arabic translations [PRO]
Computers (general) / computer
English term or phrase: Elements of DTK e-class solution
The solution consists of a teacher’s DTK desktop PC and student computing stations (e-boxes), all linked to a Server via a Local Area Network (LAN) and often to the Internet.
Tharaa Hafez
Egypt
Local time: 07:17
DTKللأقسام الإلكترونية نظام
Explanation:
In the sentence, we have teacher, student and class. I presume it's an electronic teachnig solution where students are in touch with the teacher and with each other through a LAN.

e-class intended for electronic class.

عناصر نظام
DTK
للأقسام
(للفصول ـ للأقسام ـ للتدريس) الإلكترونية

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-23 11:51:58 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dtk.com.tw/product/system.html
Selected response from:

Ouadoud
Local time: 08:17
Grading comment
Thank you for all of you .
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Since this is going to be a bilingual phrase. . .
Fuad Yahya
4 +1DTKللأقسام الإلكترونية نظام
Ouadoud
4مكونات حل الفصل الإلكترونى من دى تى كى DTK
Osman Osman (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Since this is going to be a bilingual phrase. . .


Explanation:
I'd better break it into several lines so you can read it properly. Otherwise, it would look garbled. My suggestion is:

مكونات نظام
e-class
من شركة
TDK

I am assuming that TDK is the name of the company, and that "e-class" is the name they have given the system that they are selling. These two elements should not be translated, unless specifically asked by the company.

Notice that computer companies refer to their products as "solutions." These products usually involve a whole system, consisting of many elements that often comprise both hardware and software.


Fuad

Fuad Yahya
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HALAHouse: http://www.itp.net/news/print/100921283432705.htm
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
DTKللأقسام الإلكترونية نظام


Explanation:
In the sentence, we have teacher, student and class. I presume it's an electronic teachnig solution where students are in touch with the teacher and with each other through a LAN.

e-class intended for electronic class.

عناصر نظام
DTK
للأقسام
(للفصول ـ للأقسام ـ للتدريس) الإلكترونية

--------------------------------------------------
Note added at 2003-02-23 11:51:58 (GMT)
--------------------------------------------------

http://www.dtk.com.tw/product/system.html

Ouadoud
Local time: 08:17
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you for all of you .

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Saleh Ayyub
11 hrs
  -> Shukran
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
مكونات حل الفصل الإلكترونى من دى تى كى DTK


Explanation:
the word solution is translated as "hal" in several specialized popular publications, so it can be used, but that depends on the target audience, whether they are familiar with it or not.
'nezam' can be used insted.
Elements should be translated as 'mokawenat' and not 'anaser' because it means here the part that the system is consisting of.


    Reference: http://translatorosman.8m.com
Osman Osman (X)
Egypt
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search