GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:38 Feb 20, 2005 |
English to Arabic translations [PRO] Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Organic chemistry | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Iman Khaireddine United Kingdom Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +4 | ألفا كلوروأسيتافيتون |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ألفا كلوروأسيتافيتون Explanation: I think you would better transliterate it,though I found ألفا كلوروأسيتافيتون not كلوروأسيتافينون http://www.azzaman.com/azzaman/http/display.asp?fname=/azzam... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 18 mins (2005-02-20 10:56:29 GMT) -------------------------------------------------- In another place, it is spelt أسيتوفيتون but I don\'t think those links are so much reliable. However, it shows that this word is transliterated. http://www.rezgar.com/debat/word.art.asp?aid=6104 |
| |
Grading comment
| ||