GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:22 Sep 29, 2004 |
English to Arabic translations [PRO] Chemistry; Chem Sci/Eng | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stephen Franke United States Local time: 21:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock |
| ||
4 -1 | Shock |
|
صعق Shock Explanation: Shock |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock Explanation: In context of a military / CT / Hostage Rsecue (HR) operation, that term = 'stun' effect, rather than shock Field experience as advisor and trainer of CT/HR units |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.