صعق

Arabic translation: In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:صعق
Arabic translation:In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock
Entered by: Stephen Franke

17:22 Sep 29, 2004
English to Arabic translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: صعق
التفجير بالصعق أولا ثم بالفتيل
Adnane Ettayebi
Local time: 00:14
In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock
Explanation:

In context of a military / CT / Hostage Rsecue (HR) operation, that term = 'stun' effect, rather than shock
Selected response from:

Stephen Franke
United States
Local time: 21:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 -1In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock
Stephen Franke
4 -1Shock
Sami Khamou


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
صعق
Shock


Explanation:
Shock

Sami Khamou
Local time: 00:14
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MElHelw: Both you and Franke have translated the word صعق not in context with context given "detonate by .... or a fuse".
1 hr
  -> I disagree with your disagreement. Electric shock is صعق كهربائي. My translation is correct!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
In context of a military / CT / HR operation, term = 'stun,' rather than shock


Explanation:

In context of a military / CT / Hostage Rsecue (HR) operation, that term = 'stun' effect, rather than shock


    Field experience as advisor and trainer of CT/HR units
Stephen Franke
United States
Local time: 21:14
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  MElHelw: Both you and Sami have translated the word صعق not in context with context given "detonate by .... or a fuse".
32 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search