Alphecca

Arabic translation: النجم الفا/ نير الفكة

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Alphecca
Arabic translation:النجم الفا/ نير الفكة

17:24 Sep 28, 2013
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2013-10-01 18:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Arabic translations [PRO]
Science - Astronomy & Space
English term or phrase: Alphecca
No context.
samargawad
Local time: 08:30
النجم الفا/ نير الفكة
Explanation:
هناك من ترجمها النجم الفا
http://qatar-falak.com/content/alphecca

وهناك من ترجمها نير الفكة
The name Alphecca is Arabic, short for نير الفكّة nayyir al-fakka "the bright (star) of the broken (ring of stars)".
http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Coronae_Borealis

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-09-28 18:01:22 GMT)
--------------------------------------------------

الفكة
دليل الراصد الفلكي 2012
http://jas.org.jo/jas/pdf/Daleel_2012.pdf
Selected response from:

Muhammad Said
Egypt
Local time: 08:30
Grading comment
Thank you Muhammad. Much appreciated :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1النجم الفا/ نير الفكة
Muhammad Said


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
alphecca
النجم الفا/ نير الفكة


Explanation:
هناك من ترجمها النجم الفا
http://qatar-falak.com/content/alphecca

وهناك من ترجمها نير الفكة
The name Alphecca is Arabic, short for نير الفكّة nayyir al-fakka "the bright (star) of the broken (ring of stars)".
http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_Coronae_Borealis

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2013-09-28 18:01:22 GMT)
--------------------------------------------------

الفكة
دليل الراصد الفلكي 2012
http://jas.org.jo/jas/pdf/Daleel_2012.pdf

Muhammad Said
Egypt
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in ArabicArabic
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Muhammad. Much appreciated :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Awad Balaish
45 mins
  -> I appreciate it
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search