for better for worse

Arabic translation: في السراء والضراء

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: for better for worse
Arabic translation:في السراء والضراء
Entered by: Khalid Idris

19:28 Mar 9, 2015
English to Arabic translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting /
English term or phrase: for better for worse
Between Rodin and sculpture it was love at first sight, total identification, for better for worse, a mystical marriage that he contracted in his seventeenth year.
Seham Ebied
Saudi Arabia
Local time: 04:55
في السراء والضراء
Explanation:
عبارة شائعة في مراسم الزواج

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-03-09 19:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com.eg/?gws_rd=ssl#lr=lang_ar&tbs=lr:lang...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-03-09 20:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

شكرًا على توضيحك، لكن في السياق الذي تفضلتِ بإدراجه، تشير الجملة إلى عشق الشخصية لفن النحت لدرجة تشبيه ذلك العشق بالزواج، لذلك كانت عبارة "في السراء والضراء" هي الأنسب في هذا السياق.
Selected response from:

Khalid Idris
Egypt
Local time: 03:55
Grading comment
شكرًا جزيلا : )
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +9في السراء والضراء
Khalid Idris


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +9
في السراء والضراء


Explanation:
عبارة شائعة في مراسم الزواج

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2015-03-09 19:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com.eg/?gws_rd=ssl#lr=lang_ar&tbs=lr:lang...

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2015-03-09 20:03:55 GMT)
--------------------------------------------------

شكرًا على توضيحك، لكن في السياق الذي تفضلتِ بإدراجه، تشير الجملة إلى عشق الشخصية لفن النحت لدرجة تشبيه ذلك العشق بالزواج، لذلك كانت عبارة "في السراء والضراء" هي الأنسب في هذا السياق.

Khalid Idris
Egypt
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
شكرًا جزيلا : )
Notes to answerer
Asker: شكرًا جزيلا.. لكني كنت قد بحثت ووجدت التالي: This phrase is used to indicate that a fact you are mentioning is not necessarily a good thing or bad thing. Often it is used if you say something, and you do not want to imply that you think it is a good thing. وهذا هو الذي جعلني مترددة في ترجمتها كذلك؟


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TargamaT team
2 mins
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Noura Tawil
3 mins
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Erfan Elzanaty
4 mins
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Trans Master (X)
5 mins
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Morano El-Kholy
6 mins
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Liliane Hatem
1 hr
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Awad Balaish
2 hrs
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Randa Farhat
14 hrs
  -> شكرًا جزيلاً

agree  Hasan Abu Khalil
15 hrs
  -> شكرًا جزيلاً
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search