GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:53 Jun 9, 2011 |
English to Arabic translations [PRO] Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Morano El-Kholy Egypt Local time: 10:42 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | إشارة الاتصال |
| ||
5 | رمز نداء |
| ||
4 | علامة / اشارة النداء |
| ||
4 | نداء |
| ||
4 | رمز اشارة النداء |
|
إشارة الاتصال Explanation: http://en.wikipedia.org/wiki/Call_sign |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رمز نداء Explanation: لاسلكى |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
علامة / اشارة النداء Explanation: علامة / اشارة النداء Reference: http://www.proz.com/kudoz/english_to_arabic/government_polit... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نداء Explanation: نداء |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
رمز اشارة النداء Explanation: ' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.