GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:09 Aug 29, 2009 |
Dutch to German translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / Gardinen | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 12:36 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Köpfchen |
| ||
3 | Saum (Ober-/Unterseite) |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Saum (Ober-/Unterseite) Explanation: Im Deutschen wird eigentlich nur vom Saum gesprochen, der heutzutage bei Gardinen eigentlich nur noch oben genäht werden muss. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Köpfchen Explanation: Köpfchen sind das Gegenstück zum Saum (am Fusse) der Gardine und bilden den oberen Abschluss der Gardine (stammt aus der Erfahrung mit der Einrichtung meines Hauses, nicht aus dem Burda Nähkurs ;0) -------------------------------------------------- Note added at 12 Stunden (2009-08-30 10:42:17 GMT) -------------------------------------------------- http://www.rollorieper.de/typo3/menue-links/produkte/gardise... Links funktionieren offenbar nach Beliebigkeit Reference: http://www.rollorieper.de/typo3/menue-links/.../gardisette-g... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.