boppeslach

German translation: Glückstreffer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Dutch term or phrase:boppeslach
German translation:Glückstreffer
Entered by: Stephanie Wloch

09:34 Jul 6, 2004
Dutch to German translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation
Dutch term or phrase: boppeslach
Eigenlijk Fries>Duits.
Ik weet dat "boppeslach" een Fries kaatsspel is (eine Art Schlagball).

Uit een nieuwsbrief van een jachthaven aan de huurders:
"De eerste haventjes zijn reeds voorzien van een woonark en binnenkort zullen er nog enkele woonarken op hun eigen stekkie afmeren. Als het gras en verdere begroeiing hun werk doen dan kunnen we met recht zeggen: dit is een boppeslach!"
Marian Pyritz
Germany
Local time: 12:24
Glückstreffer
Explanation:
In de voorbije jaren zijn er aan de zuidkant van Goënga vrijstaande woningen gebouwd aan de straat "De Boppeslach". De naam heeft een dubbele betekenis: het is een ’boppeslach’ (vertaling: buitenkansje, meevaller), en op kaatsgebied: een bovenslag (= een hele goede slag) om een kavel in deze straat te kunnen kopen, daarnaast doet deze straat dienst als toegangsweg naar het kaatsveld

eerder nooit gehoord wel van PELOTA wat in de buurt komt

Selected response from:

Stephanie Wloch
Germany
Local time: 12:24
Grading comment
Die Bedeutung habe ich in einer Fußnote vermerkt. Vielen Dank Steffi!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2Glückstreffer
Stephanie Wloch


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Glückstreffer


Explanation:
In de voorbije jaren zijn er aan de zuidkant van Goënga vrijstaande woningen gebouwd aan de straat "De Boppeslach". De naam heeft een dubbele betekenis: het is een ’boppeslach’ (vertaling: buitenkansje, meevaller), en op kaatsgebied: een bovenslag (= een hele goede slag) om een kavel in deze straat te kunnen kopen, daarnaast doet deze straat dienst als toegangsweg naar het kaatsveld

eerder nooit gehoord wel van PELOTA wat in de buurt komt




    Reference: http://www.wymbritseradiel.nl/asp/Gemeentegids/Gemeentegids....
Stephanie Wloch
Germany
Local time: 12:24
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Die Bedeutung habe ich in einer Fußnote vermerkt. Vielen Dank Steffi!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search